московский психологический журнал


  Психология, психотерапия и педагогика. Интернет-ресурсы
  Московской психотерапевтической академии
  и Института прикладной психологии

 
психология и психотерапияМосковская
психотерапевтическая
академия
Главная страница сайта академии

психология и психотерапияМосковский
психологический
журнал
Обложка журнала
Тематический каталог
Авторский каталог
Каталог Московской Психотерапевтической Академии
Ссылки
Доска объявлений
К нашим читателям
Психологическая помощь
e-mail: office@mospsy.ru

психология - форумыПсихологические
форумы
Форум по психолингвистике Белянина Валерия Павловича

психология - архив номеровАрхив
номеров
№1 февраль 2004
№2 март 2004
№3 апрель 2004
№4 май 2004
№5 июнь 2004
№6 сентябрь 2004
№7 октябрь 2004
№8 ноябрь 2004
№9 декабрь 2004
№10 январь 2005
№11 февраль 2005
№12 май 2005




Архив форума по психолингвистике Белянина В.П.
Консультации профессора Белянина В.П.

Искусственные фразы



  Belyanin  в некоторых упражнениях по русскому языку как иностранному попадаются странно звучащие фразы, где преподаватель пытается активизировать какие-то отдельные слова.
например:
автобус едет быстрее, чем метро (быстрее)
в аптеках бывает часто перерыв на обед (слово часто)
осенью в москве деревья зелёные (прилагательные цвета)
в столовой платят в кассе (предложный падеж)
разговаривать с русским - это хорошая практика для иностранцев (слово практика)
иностранные студенты сначала изучают русский язык (прилагательное иностранные)
какие есть соображения на этот счет?

  

 2005-07-14  12:41:41
  volod  Может быть, иностранец так быстрее усваивает? На первый взгляд, составителей пособий можно упрекнуть в том, что они о перспективе не думают. Но, во первых, иногда нужно быстрее -- "хоть как-то" -- научить. А, во вторых, возможно, что, в процессе языковой практики -- иностранец переходит к правильному построению фраз.

ЛЮБАРСКИЙ  

 2005-07-16  13:52:07
  Belyanin  в том-то и дело, что фразы построены правильно, но чудные они какие-то.
автобус едет быстрее, чем метро --- метро не едет, едет поезд метро, в метро едут
в аптеках бывает часто перерыв на обед ---- перерыв там всего один раз в день
другое дело, если
В аптеках часто бывает перерыв с часу до двух.

  

 2005-08-22  18:21:44
  Андрей Белов  Просто составители сборника, видимо, сами не очень владеют русским языком, т. е. владеют, конечно, но не профессионально. Лучший вариант для составителей сборников упражнений - не сочинять тексты самим, а брать их из образцовой, написанной хорошими авторами и отредактированной приличными редакторами литературы. Думаю, всегда можно подобрать интересное предложение с искомым словом.

Кстати, только сейчас заметил, что во фразе
Психолингвистический форум В.П.Белянина.
аж три ошибки :)
Правильно:
Психолингвистический форум В. П. Белянина
:)
P.S. Просто сейчас работаю в газете на вычитке текстов - видимо, сказывается :)
  

 2005-08-22  22:43:07
  Belyanin  никогда не понимал, зачем нужен пробел после точки, которая стоит после инициалов.
кстати, вышеприведенные фразы взяты из курса русского языка для иностранцев, так что обвинение в незнании русского языка авторам(и) снимается.

  

 2005-08-23  13:21:14
  volod  Возникают такие соображения:

1) Авторы пособий подражают упрощённой разговорной речи. И, может быть, правильно делают.;

2) Инициал замена слова, а между словами должен быть пробел. Абревиатура -- другое дело. Она претендует на то, что она слово. Впрочем, инициалы тоже иногда воспринимают и применяют, как слово. (Чаще -- полушутливо. Или неформально-уважитетельно.)

ЛЮБАРСКИЙ

  

 2005-08-23  14:11:57
  Belyanin  упрощение - это да. но почему происходит нарушение вемантических связей?
осенью в москве деревья зелёные
на самом же деле деревья осенью желтеют.
что-то вроде "Мама мыла раму" - моют ведь окна, а не только рамы.

  

 2005-08-23  14:18:26
  Андрей Белов  > кстати, вышеприведенные фразы взяты из курса русского языка для
> иностранцев, так что обвинение в незнании русского языка авторам(и)
> cнимается.

Да я понял, откуда они взяты :) Просто ведь быть носителем языка и хорошо владеть языком - не одно и то же. Уверен, что составители сборника прекрасно могут общаться между собой на кухне. Ну так и пусть дальше общаются, а в педагогику не лезут. А возможно, у них была просто была такая, например, мотивация: "да, студенты-то иностранные, все равно наших ошибок не заметят - не будем и стараться".

Что касается разговорной речи, то да, безусловно ей нужно учить и на примеры из нее не скупиться, однако то, что приведено выше, если и похоже на разговорную речь, то лишь на речь безграмотную и бессвязную. Нет сомнений, у каждого время от времени случаются такие - а то и похлеще - ляпы, но это не означает, что их нужно включать в учебные тексты.

P.S. По поводу пробелов г-н Любарский совершенно прав :) Любые сокращения или другие замены полных слов на письме (знак номера, параграфа и т. п.) должны отделяться пробелами. Я сам не так давно это правило узнал, так сказать, "в полном объеме", и оно мне кажется весьма логичным. (Хотя, кстати говоря, у нас в газете это правило тоже нарушается самым грубейшим образом :) - из-за пробем с версткой).  

 2005-08-23  21:54:35
  volod  Возникают два соображения: !) Как бы не были халтурны составители пособий для иностранцев, они не могли забыть, что осенью деревья жёлтые, а не зелёные. Нужно их спросить -- почему они так написали.; 2) Бывает излишняя "граматичность". (Если можно так выразиться.) Пример: Корректоры иногда (не всегда) настаивают на том, что если в скобках вся фраза, то точка её завершающая должна стоять за скобками. Формально они правы -- потому, что скобка не является знаком завершающим фразу. Но. . . они не правы потому, что скобки это не только знак препинания, но и графический приём. Кроме того, существует понятие "авторский знак". Кроме того. . ., так лучше!

Любарский  

 2005-08-26  11:44:44
  Insomnia  Браво, Любарский:):):) респект. С завтрашнего дня берусь за учебник русского языка:)
В. П. - А Вы не думаете, что фраза может именно за счет своей абсурдности запомниться лучше? Например, цитата из старого (почти дореволюционного) пособия по немецкому языку: Что за шум в соседней комнате? Это мой дедушка ест сыр.
:)

  

 2005-10-29  21:40:08
  Belyanin  а если это навороченное, типа:
у тебя нет с собой острого перочинного ножика для заточки карандаша?
(из дореволюционного учебника для персов)
если запоминать странные фразы, то в голове места для реальных может не остаться:)

  

 2005-10-31  10:22:30


Aрхивные форумы Московской Психотерапевтической Академии

Форум по психолингвистике Белянина В.П.




Семинары Московской Психотерапевтической Академии.

Кафедра психотерапии детей и подростков

Семинары проводит детский психотерапевт, психиатр д.м.н. Буянов М.И.

Семинары предназначенны для педагогов, социальных работников, психологов и медиков, а также для родителей, имеющих детей с отклоняющимся поведением.

Основные темы семинаров:

основы психоневрологии и психотерапии детей и подростков
*
алалии, заикания, мутизм, дислалии
*
тики, болезнь Жиля де ля Туретта
*
недержание мочи и кала
*
неврозы и неврозоподобные расстройства у детей и подростков
*
школьная неуспеваемость
*
задержки психического развития
*
умственная отсталость
*
пьянство, алкоголизм, наркомания в школьном возрасте
*
психопатии и психопатоподобные нарушения
*
психическая анорексия и дисморфомания
*
психический инфантилизм
*
ранний детский аутизм и шизофрения.

Окончившим курсы выдается диплом на русском и английском языках.


детская психология